Главная » Статьи » Мои статьи

Исходный текст

4 Исходный текст
Заказчик должен осознавать, что качество перевода в значительной степени зависит от каче-ства исходного текста. Имеющий изъяны исходный текст не может служить основой хороше-го перевода; кроме того, их наличие удлиняет время работы над переводом и может оказаться обоснованной причиной невозможности соблюдения переводчиком оговоренного срока сдачи работы заказчику.
Переводчик не несет ответственности за те возможные изъяны перевода, которые вызваны недостатками исходного текста – его несоответствия общим требованиям языка, отсутствием внутреннего единства текста, стиля, употреблением специальной лексики, читаемости.

При обнаружении таких изъянов, а также повторов, противоречий, неточностей или ошибок и т.д. в исходном тексте переводчик незамедлительно ставит о них в известность заказчика. Если на принятие согласованного решения о том, как поступать в конкретных ситуациях, уходит значительное время, то срок сдачи готового перевода соответственно отодвигается.
В случае получения оригинала в электронной форме от переводчика не ожидается перевод скрытых фрагментов исходного текста (не появляющихся на экране компьютера), если в ДПП не было явного указания заказчика на необходимость перевода скрытого текста.

Категория: Мои статьи | Добавил: orator (25.04.2010) | Автор: Составитель Н. Дупленский
Просмотров: 993 | Теги: исходный текст, перевод | Рейтинг: 4.0/1
Всего комментариев: 0
Форма входа
Категории раздела
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0